Institut français Türkiye Fransızca çeviri mükafatı Ebru Erbaş’a verildi

Felaket

New member
Institut français Türkiye’nin bu yıl birinci kere başlatmış olduğu Fransızca Çeviri Mükafatı, Becerikli Güven’in Fransızca aslından çevirdiği Ağabey romanıyla Ebru Erbaş’a verildi.

Institut français Türkiye Fransızca Çeviri Mükafatı heyeti; Ebru Erbaş’a verilen mükafatın öne sürülen nedenini; “Her bir roman karakterine göre değişen roman lisanını, epeyce katmanlı olay örgüsünü, romanın temel ekseninde yer alan kültürel tersliği Türkçeye birebir nüanslarla ve muadil bir biçimde aktarmayı başarmıştır. Paris banliyölerine ilişkin olan aktüel argoyu ustalıkla ve eşsiz bir istikrar oluşturarak erek lisanda de kurabilmiştir. Üslup ustalığına dayalı bu romanı lisan seviyesiyle, muadil anlatımıyla, bütünlük ortasında Türkçede karşılamayı başarmıştır. Tüm bu üniversal sorunlar karşısında karakterlerin ağzından dökülen öfkeyi, eleştirel yaklaşımı ve bunun hissettirdiği çaresizlik hissini çevirisinde okura yansıtabilmiştir” olarak paylaştı.

Genç Tercüman Teşvik Ödülü’ne, Jacques Rancière’in Les Bords de la Fiction isimli yapıtını Kurmacanın Kıyıları ismiyle Türkçeye çeviren Yunus Çetin layık görüldü. Genç Tercüman Teşvik Mükafatı 10 bin TL olarak açıklanmıştı.

Başkanlığını INALCO Türkçe Kürsüsü Lideri ve Actes Sud Yayınevi Koleksiyon Müdürü Timour Muhidine’in yaptığı; Yıldız Teknik Üniversitesi’nden Doç. Dr Lâle Özcan, Hacettepe Üniversitesi Çeviri Kısmı Lideri Doç. Dr Zeynep Oral, Galatasaray Üniversitesi Öğr. Gör. ve tercüman Dr. Şilan Karadağ ile tercüman ve editör Ayça Sezen’den oluşan seçici heyet Aysel Bora’yı Fransızca Çeviri Onur Ödülü’ne layık gördü. (KÜLTÜR SANAT SERVİSİ)
 
Üst